Башня Занида [Авт.сборник] - Лайон Де Камп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стеле — гнездо, в которое вставляется шлор мачты; устанавливается на киле в трюме.
Табанить — грести назад; тормозить веслами.
Топ — верхушка мачты.
Травить снасть — отпускать.
Фал — снасть, служащая для подъема паруса на мачту.
Фордевинд — курс, при котором ветер дует прямо в корму судна, движение с попутным ветром; поворот, при котором корма судна пересекает линию ветра при смене галса на курсе бакштаг.
Шкаторина — кромка паруса.
Шкот — снасть, служащая для управления парусом.
Шпор — нижний конец мачты.
Ют — кормовая часть палубы.
Башня Занида
(Перевод К. Фенлар)
Глава 1
Доктор Джулиан Фредро встал с койки, покачнулся, но быстро выпрямился, вновь обретя равновесие. Медицинская сестра из Новуресифи, хлопотавшая около него, убрала аппаратуру. Свет в комнате перестал мигать, а вещи прекратили свое вращение и приобрели привычную устойчивость. Правда, все еще чувствовалось легкое головокружение.
Дверь распахнулась, и в комнату с полными руками бумаг вошел Геркулио Куштаньозо, похожий на белку офицер службы безопасности земного космопорта.
— Здравствуйте, сеньор Джулиан, — начал он на бразильско-португальском варианте межпланетного языка, укладывая гору документов на стол. — Все в порядке, но вам не мешает еще раз самому проверить. Вот ваши бумаги на разрешение посетить Гозаштанд, Микарданд, вольный город Маджбур, Квириб, Балхиб, Замбу и все прочие дружественные государства Кришны, с которыми у нас имеются дипломатические отношения.
— Хорошо.
— Я думаю, нет необходимости напоминать вам о Положении № 368 Устава, запрещающем передавать сведения о земной науке и изобретениях туземцам планет класса «X». Псевдогипноз, которому вы только что были подвергнуты, эффективно предотвратит осуществление такого намерения, даже если оно у вас и появится.
— Простите, — сказал Фредро на португальском языке с легким польским акцентом, — но ваша страсть к секретности похожа, как говорят англичане, на стремление скрыть всем давно известное.
Куштаньозо пожал плечами:
— Что я могу сделать? Утечка сведений произошла до того, как был изобретен псевдогипноз. Вы знаете, он появился всего несколько десятилетий назад, после того, как была завершена работа Сан-Реми о телепатических свойствах осириан и опубликованы ее результаты. Когда мой предшественник Абреу был офицером службы безопасности, мы с ним своими руками разрушили пароход, построенный каким-то землянином для Ферриана, пандра острова Сотаспе.
— Должно быть, это было весьма волнующим приключением, — скучающим тоном поддержал беседу Фредро.
— Волнующим — это не то слово, сеньор доктор Джулиан, — сказал Куштаньозо с яростным жестом. — Самое удивительное, что кришняне все-таки многого не усвоили: винтовок, например, или машин. Конечно, некоторые требуют, чтобы они лишились своей туземной оригинальности… Кстати говоря, о принце Ферриане: вы посетите Сотаспе? Он все еще правит этим островом. Весьма яркая личность!
— Нет, — ответил Фредро, — я иду в противоположном направлении, в Балхиб.
— Вот как? Тогда желаю вам приятного путешествия. Могу ли я спросить, чего вы надеетесь достичь в Балхибе?
Глаза Фредро неожиданно сверкнули, как у алкоголика, увидевшего бутылку виски после многих дней воздержания.
— Я хочу разрешить загадку Сафка.
— Вы имеете в виду ту самую колоссальную искусственную спиралевидную раковину?
— Конечно. Исследование Сафка будет достойным завершением моей карьеры. После этого я уйду в отставку — мне уже почти двести лет — и проведу остаток своих дней, играя со своими пра-пра-правнуками и снисходительно посмеиваясь над работами молодых коллег. Благодарю вас за вашу любезность, сеньор Геркулио. Я иду осматривать достопримечательности, а вы остаетесь здесь, как голландский мальчик с пальцем во рту.
— Вы хотели сказать — с пальцем в дамбе… Обескураживает, — печально заметил Куштаньозо, — когда видишь, что дамба расползается во многих местах. Технологическая блокада могла бы быть успешной, если бы с самого начала проводилась решительно и если бы тогда у нас был псевдогипнотический метод Сан-Реми. Но вы, сеньор, увидите меняющуюся Кришну. Возможно, это интереснее.
— Поэтому-то я и нахожусь здесь. До свидания, сеньор.
* * *Наступил праздник Анерика, и любящий веселье народ Занида отмечал радостное событие на пыльной равнине к западу от города.
Поперек мелкой и мутной Эсквы был огорожен участок равнины более одного квадратного ходда. В одном углу этого пространства молодые кришняне состязались в верховой езде на шомалах и айях, а также в скачках на различных типах колесниц. В другом — под звуки труб и цимбал маршировали отряды копьеносцев. Рокир — звезда Тау Кита — ярко сверкал на полированных шлемах и щитах. Кое-где рыцари в доспехах пытались сбить друг друга с седел длинными острыми пиками, выбивая искры копытами лошадей.
На поле для игры в минашт шло состязание, и каждый раз, когда команда Занида захватывала узорчатое полотно команды гостей из Лyccapa, толпа болельщиков приветствовала успех оглушительными криками. Личный оркестр короля Кира играл на помосте, возвышавшемся среди океана всевозможных лавочек и палаток. В них можно было починить обувь и вычистить одежду, подстричь волосы и купить пищу. Здесь предлагали напитки, табак, ювелирные изделия, шляпы, одежду, мечи, стрелы, инструменты, медные и глиняные изделия, медикаменты (большей частью бесполезные), книги, картины, изображения божков, амулеты, яды, семена, сосуды, светильники, ковры, мебель и множество других предметов. Жонглеры изумляли ловкостью, акробаты проделывали головокружительные трюки, танцоры показывали свое искусство, актеры расхаживали с напыщенным видом, а какие-то люди передвигались на ходулях. Музыканты гремели, певцы напрягали голоса, иногда заглушая музыку, поэты выкрикивали свои вирши, рассказчики излагали очередную выдумку, фанатики разглагольствовали. Шуты громко отпускали шутки, колдуны заклинали злых духов огнем, матери с криками разыскивали своих детей.
Среди собравшихся встречались не только кришняне, но и представители других миров. Два осирианина, похожие на маленьких двуногих динозавров с чешуйчатым туловищем, расписанным сложным узором, возбужденно бросались из стороны в сторону, стараясь не пропустить что-нибудь интересное. Три обросших мехом тотианина с глазами-бусинками обыгрывали туземцев в азартные игры дюжины планет, нисколько не смущаясь малым ростом — вполовину ниже кришнян. Похожий на кентавра вишнуванин мрачно жевал зелень из большого кожаного мешка. Была здесь и рассудительная супружеская пара ормаздиан, головы которых украшали большие гребни. Их карминовая кожа была полностью обнажена, если не считать сандалий и узкой накидки, свисавшей со спины. И, конечно, не обошлось без группы одетых в брюки земных туристов, увешанных камерами в маленьких кожаных чехлах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});